「フラスコを挟む狼」と対になっている作品。高校生時代、部活動の部誌のために描いたものです。
「フラスコ(frasco)」はポルトガル語由来(英語では「flask」)。日本語には、その歴史的背景からポルトガル語由来の言葉がたくさんあります。
This is the counterpart of "Wolfy catching a Flask". I drew it for a club activity's magazine when I was a high school student.
"Frasco" is "flask" in Portuguese language. Japanese language has many words from Portuguese because of its historical reasons.
"Frasco" has also been changed into Japanese word: "フラスコ (furasuko)" and it's used in Japan nowadays.
Link
DJcroc2016
Good thing there was nothing in the flask, otherwise it would have poured out